BiblioMonde

Miroir de l'altérité, la traduction

par Marie Vrinat

( Livre )
ELLUG
2006, 198 p., 22 euros

ISBN : 2843100879

Deux exemples emblématiques de la constitution et de l’affirmation d’une langue-culture par la traduction en Europe : la Bulgarie et la France du IXe siècle au début du XXe siècle

En même temps qu’une réflexion sur l’évolution des pratiques de la traduction au cours des époques, Marie Vrinat-Nikolov nous fait parcourir un millénaire d’histoire culturelle et linguistique de deux nations abordé en parallèle.

En ce début de XXIe siècle où l'apprentissage de la vie commune dans une Europe qui s'élargit à sa partie orientale ne va pas sans revendications et replis identitaires, il n'est pas inutile d'interroger la traduction et ceux qui l'accomplissent, médiateurs par excellence entre les cultures.

Cet ouvrage, qui privilégie le discours des traducteurs et les place au cour même du processus de médiation culturelle, vise à souligner leur rôle dans l'édification d'une langue nationale et d'une littérature. L'accent est mis sur la manière dont leur mode de traduire reflète leur rapport à leur propre identité nationale et à l'étranger, dans deux nations et cultures situées aux deux extrémités de l'Europe, la Bulgarie et la France.
Interroger l'histoire des pratiques traduisantes permet de mieux cerner les enjeux actuels : quelle traduction pour quelle médiation entre les cultures ?


Dans BiblioMonde

Notre dossier sur la langue bulgare (documentation et bibliographie)

Notre dossier sur la Bulgarie

____________________________________________

Si vous commandez ce livre à partir de cette page, BiblioMonde touchera une commission et vous participerez ainsi au financement du site.



 
© BiblioMonde.com