BiblioMonde

Vieux qui lisait des romans d'amour (Le)

par Luis Sepúlveda

( Livre )
Points
Collection Littérature
Langue d'origine : espagnol (Chili)
Traduit par François Maspero
octobre 1996, 456 p., 14.95 euros
Première édition : Bibliothèque latino-américaine chez Métailié - 1992
ISBN : 2020304031

Roman écologique évoquant la vie des Indiens Shuars dans la forêt amazonienne de l'Équateur, entre l'Équateur et le Pérou. Ce premier roman de l'auteur est dédié à Chico Mendez, dont Sepúlveda a partagé la lutte. Paru en 1992, Un viejo que leia novelas de amor (son titre original) est aussitôt un succès commercial. Traduit en 35 langues, il est à l'origine de la renommée mondiale de l'auteur. Sa traduction française sauva de la faillite les éditions Métailié.

« Lorsque les habitants d'El Idilio découvrent dans une pirogue le cadavre d'un homme blond assassiné, ils n'hésitent pas à accuser les Indiens de meurtre. Seul Antonio José Bolivar déchiffre dans l'étrange blessure la marque d'un félin. Il a longuement vécu avec les Shuars, connaît, respecte la forêt amazonienne et a une passion pour les romans d'amour. En se lançant à la poursuite du fauve, Antonio José Bolivar nous entraîne dans un conte magique, un hymne aux hommes d'Amazonie dont la survie même est aujourd'hui menacée. » (présentation de l'éditeur)

Antonio José Bolivar, qui poursuit seul le fauve, un ocelot, est aussi un grand lecteur de roman d'amour.

Comme son personnage, Luis Sepúlveda a vécu plusieurs mois chez les indiens Shuars dans le cadre d'un programme de recherche de l'UNESCO sur « l'impact de la colonisation sur les populations amazoniennes ».« J'ai appris le shuar, les méthodes de chasse des Indiens, j'ai participé à leurs rituels. Ça a changé ma vision du monde. Toute la théorie révolutionnaire d'Amérique latine est la pire répétition du discours du conquistador. Ma génération a toujours pensé qu'on ne parle que deux langues en Amérique latine, l'espagnol et le portugais, alors qu'il en existe près de quatre-vingt-dix. L'indien n'est pas seulement l'image touristique du joueur de flûte des Andes. J'ai découvert un monde inconnu qui vit des réalités plus intéressantes et plus profondes que la théorie communiste. » (l'auteur).

Sur la Toile

Un dossier complet sur le livre (fr.)

Le film tiré du livre (fr.) réalisé par Rolf de Heer (2000).

Un dossier sur le livre et le film (fr.) : proposé par Juan Del Rey pour le CNDP, 7 mars 2001.

____________________________________________

Si vous commandez ce livre à partir de cette page, BiblioMonde touchera une commission et vous participerez ainsi au financement du site.

 
© BiblioMonde.com